Att vingla vingligt på osäkra ben: gerundium och enledade satser i tre svenska översättningar av en rysk novell
I denna uppsats undersöks hur gerundium och enledade satser överförts från en och samma ryska källtext till tre olika svenska måltexter skrivna av tre olika översättare. Källtexten utgörs av Anton Tjechovs novell Anna na sjeje, ‘En Anna om halsen’. Undersökningen utgår från de kontrastiva skillnader mellan ryska och svenska som torde föranleda explicitering vid översättning av dessa språkdrag, sam